Segundo o dicionario Caldas Aulete, "aquilo que atrapalha, dificulta ou impede; empecilho; estorvo; impedimento; obstáculo" "pertubaçao; constrangimento"
Como pode duas línguas tao parecidas ter significados tao diferentes para a mesma palavra?
Como tudo nesta vida é relativo, nesse caso, o significado em português é o que eu vivo neste momento.
|
This entry was posted on 10:39 AM and is filed under . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
0 comentários: